常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

search warrant

12歳の中学生が同級生に発砲しました。
Assault Charges Filed Against Alleged NM School Shooter

Mason Campbell, 12, has been charged with three counts of aggravated assault with a deadly weapon, according to documents filed Wednesday at the Chaves County Fifth Judicial District Court. The charges are third-degree felonies. He is accused of using a shotgun to fire three times in the gym before classes started on Tuesday morning at Berrendo Middle School, striking a 11-year-old boy and 13-year-old girl.

Today Campbell's family released a statement saying they are "heartbroken" over the incident.

"We are horribly sad over this tragedy on so many levels," Jim and Jennifer Campbell, the boy's parents, and Robert and Nancy Bowles, his grandparents, said in the statement. "We are praying that God will be with everyone who has been affected. For all of the anguish that many suffered yesterday, our family offers our heartfelt condolences and remorse in words that we cannot fully express."

The family said it "will cooperate in all ways with law enforcement."

Police said today that the accused student may have planned out the attack, sawing off the stock of the shotgun and possibly warning some classmates as he entered the school.

According to police, one shell hit the ceiling, one hit the floor, and the other was fired into the bleachers area where the two students were seated.

New Mexico State Police Chief Pete Kassetas said today that police executed search warrants overnight, searching the boy's school locker, home, and the duffel bag he used to bring the gun to school.

http://abcnews.go.com/US/assault-charges-filed-alleged-new-mexico-school-shooter/story?id=21542951

記事に出てくる”search warrant”を調べました。Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)によると,「捜査(逮捕)令状」という意味がありました。"warrant"の動詞の意味は「十分な理由となる,保証する」などという意味があるため,確固たる証拠をもって捜査令状を出すという感じが伝わります。動機は今のところ分かっておりませんが,事前に計画をしていたそうです。とても恐ろしい事件であると思いました。銃社会アメリカでも幼い子供が意図的に人を打つ事件は珍しいと思います。(Ume)