常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reprieve

先程と同じニュース中から表現を見てみます。

reprieveは以前のブログの記事中にも記述されておりますので併せてご確認頂ければと思います。(cf. reading - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から) (cf. TLC - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から) reprieveには「死刑執行猶予(命令書)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という定義もございますが『(危険・苦痛などからの)一時的救済」(ibid)という語義もあり、文中では後者になります。確認のためLDOCEを参照してみますと‘to give relief or deliverance to for a time ’と載っていました。(Shou-VR*)

Wall St. Shock: Take a Day Off, Even a Sunday
For the ambitious college graduates who flock to Wall Street, working into the wee hours or even pulling all-nighters is an unwritten expectation of the job. Spending both Saturdays and Sundays at the office is the norm.

But on Friday, Bank of America Merrill Lynch issued a small reprieve for those with grueling schedules: Take four days off a month, on the weekends.

http://dealbook.nytimes.com/2014/01/10/wall-st-shock-take-a-day-off-even-a-sunday/?ref=todayspaper&_r=0