常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

alleged froud

9.11で活躍した消防士や警察官が100名以上起訴されました。
New York Cops, Firefighters in Massive 9/11 Fraud, Indictment Says

The prosecution backed up its case with recorded phone calls of the suspects being coached on how to behave in front of a medical board and photos of the suspects doing vigorous activity like jet skiing, doing mixed martial arts, and going on cruises after convincing doctors they were unable to leave their homes.

Today's arrests cap a two year investigation, aided by federal investigators, the city's Department of Investigation and the NYPD's Internal Affairs Bureau.

The alleged fraud cost taxpayers hundreds of millions of dollars in improper Social Security benefits.

記事の中にでてくる” alleged fraud”を調べました。”alleged”は以前にブログで取り上げられており,「〜の容疑で」という表現でした。したがって今回の記事では「詐欺容疑」と訳せると思います。9.11のショックで退職した方々は多額の保証金をもらいました。しかし,この記事のニュース動画を見ると精神的ショックで仕事できないと主張した退職者達が元気に遊んでいる内容が取り上げられております。(Ume)

allegedly - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から