常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

embattled #2

この表現は以前取り上げられていましたが、本日、辞職を発表した猪瀬元東京知事にあまりにあてはまるので復習がてら、upしますhttp://d.hatena.ne.jp/A30/20121114/1352876415

embattledは名詞の前で用いられ、"[only before noun] an embattled person, organization etc has many problems or difficulties"と定義しています。「窮状に陥った人、団体」を意味し、にっちもさっちもいかなくなった感じがよく伝わります。(Shou-VR*)


Inose resigns as Tokyo governor over loan scandal


Embattled Tokyo Gov Naoki Inose on Thursday submitted his resignation over a loan scandal linked to his election campaign.

Inose, who was elected head of one of the world’s biggest cities a year ago Wednesday, said he had handed his letter of resignation to the head of the assembly.

“I have decided to resign from the post of Tokyo governor,” Inose told a hurriedly arranged press conference.

“I intended to fulfil my duty of explaining to the city assembly, people of Tokyo and people of the nation, but regrettably I could not clear doubts over me. It’s solely because of my lack of virtue.”

Inose also said he could not let the scandal impede preparations for the Olympics in 2020.

http://www.japantoday.com/category/politics/view/inose-under-pressure-to-step-down-as-tokyo-governor