常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

knock-offs

子供用の紙おむつが売り切れる事態が各地で起きていることはご存知の通り。中でも花王の「メリーズ」は小売店から消えてしまったそうです。探ってみるとそのほとんどが買い占められ中国で売られているとのこと。現地では日本製のおむつが大人気で飛ぶように売れているそうで、とうとう多量な模造品も登場したようです。

knock-offsは「模造品」に相当します。意味合いとしては「(すぐれた高級品の)安いコピー商品」というものです。何でもありの国なのですね。(Shou-VR*)

Japanese manufacturers cry foul over Chinese disposable diaper imitators

Disposable diapers are considered luxury items in China, and as such, Japanese manufacturers can sell their products there for almost double the prices in Japan. This has proven to be a very profitable market for Japan-based disposable diaper makers that it was always an inevitability that knock-offs – pirated Chinese-made diapers – would soon come out to make a quick buck. Japanese manufacturers are now waging a seemingly unwinnable war against these fakes in a country where making cheap copies seem to be the norm.

http://japandailypress.com/japanese-manufacturers-cry-foul-over-chinese-disposable-diaper-imitators-1841143/