常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

draw #5

過労死で夫を亡くした女性は過労防止に繋がる新しい法律が次の国会会期で制定されるよう推進しています。

drawに関しましては以前別語義で解説されている記事がございますので以下のリンク先も参照して頂ければと思います。(cf.draw #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)(cf. draw #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)drawには様々な定義がございますが文中では第九語義「<会議・苦痛など>を長引かせる(+out)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)の意になります。(Shou-VR*)

Woman pushes for new law against overwork after death of husband
"If enactment of the law is drawn out, the number of victims will increase," she says.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20131210p2a00m0na009000c.html