常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brigade

スコットランド南西部に位置するスコットランドの最大都市グラスゴーのパブに警察のヘリコプターが墜落しました。The Independentからです。

brigadeと聞きますと「((軍))旅団」を想起しますが赤字の箇所は第二語義の「(軍隊式編制の)団体、隊、組」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となりa fire brigadeで「消防隊」となります。尚、brigadeは以前私が取り上げた記事中にも登場しておりますので併せてご確認頂けたらと思います。(cf.stoppage - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)(Shou-VR*)

Major rescue operation under way after police helicopter crashes into packed Clutha Vaults pub in Glasgow
Three feared dead after aircraft hits bar on the banks of the Clyde as live music gig was taking place

Mr Murphy, the MP for East Renfrewshire, added: “It’s a horrible, horrible scene, but well done to the folk who were here. Everyone formed a chain of people from inside the pub to outside, and the fire brigade and everyone were here very quickly."

http://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/major-rescue-operation-under-way-after-police-helicopter-crashes-into-packed-clutha-vaults-pub-in-glasgow-8974061.html