常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

joint bid

新日鉄住金アルセロール社が協同してプラントを購入するという記事です。

Nippon Steel, ArcelorMittal to buy U.S. steel plant

TOKYO — The world’s two biggest steelmakers, Nippon Steel & Sumitomo Metal and ArcelorMittal, are close to a $2 billion deal to buy a US factory from Germany’s ThyssenKrupp, a report said Wednesday.

Nippon Steel of Japan and Luxembourg-based ArcelorMittal have reached a basic accord with ThyssenKrupp on the deal worth nearly 200 billion yen ($1.97 billion), the Nikkei economic daily said, without naming its sources.

The partners are making a joint bid for the plant in the state of Alabama that manufactures automotive sheet steel, aiming to more than double their combined production capacity in the United States, it said.

http://www.japantoday.com/category/business/view/nippon-steel-arcelormittal-to-buy-u-s-steel-plant

この記事の中で"joint bid"という表現を調べました。weblioの石油/天然ガス用語辞典の中で,「共同入札」という意味であると書いてありました。取り上げた記事は鉄鋼に関するものですが,同じ意味で使われていると思います。(Ume)