常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put off

The Independenからです。ジュディ・デンチ氏出演の映画Philomena(邦題『あなたを抱きしめる日まで』)がアメリカで年齢制限が設けられたため、規制を変更すべく自身が出演している映画ジェームズ・ボンドでM役を演じる動画を引用し、年齢制限の変更を呼びかけました。

PVのput offですが本文では第八語義の「((略式))<人を>不快にする(displease)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)の意になり、Oxford Dictionaries Onlineでは’ an unpleasant or deterrent quality or feature.’と載っていました。(Shou-VR*)

Judi Dench resurrects James Bond character M in appeal to change Philomena's R rating

The rating tends to put off America's more sensitive family audiences, as well as older cinemagoers, and could potentially damage the film's box office total. Philomena has been given a 12A rating in the UK.

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/news/judi-dench-resurrects-james-bond-character-m-in-appeal-to-change-philomenas-r-rating-8929490.html