pigeonhole
今日は早朝から新宿でお仕事。ということで朝食も喫茶店でとりました。
仕事のとき、隣のネイティブが使っていた表現が、I don't like to pigeonhole everything into one concept.でした。
これは「十把一絡げにする」(lump~ together)という意味です。もっともput ~ into a pigeonhole「…を固定観念をもって見る、 色眼鏡で見る」という表現は知っていましたが、彼が、pigeonholeを動詞として使っていたのが、面白くメモってしまいました。ちなみに大学にある私書箱、ボックスもpigeonholeと呼ぶことがあります。
ともかくも今日もお疲れ様。これから火曜日の講演の準備です。お疲れ様。(UG)