常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bracket

昨日と同じニュースからです。

bracketと聞きますと「括弧」(『リーダーズ英和 第2版』研究社)でお馴染みの単語だと思いますが、本文では第三語義の「(同じ所得・年齢などの)階層、集団」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。(Shou-VR*)

Tesco to start using Minority Report-style face scanners to blitz us with adverts as we queue to pay
•Devices will be rolled out at supermarket's petrol stations
•Drivers' ages captured to allow hi-tech screens to display suitable adverts
•OptimEyes scanners developed by Lord Sugar's company Amscreen

He insisted the technology does not store images or recognise individual people, but simply ‘works out gender and sorts customers into one of three age brackets’.

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2486895/Tesco-start-using-Minority-Report-style-face-scanners-blitz-adverts-queue-pay.html?ico=home%5Eheadlines