常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

formidable

再び昨日と同じニュース中から取り上げます。

formidableに着目しました。辞書には第二語義の「すごい、すばらしい」(『リーダーズ英和 第2版』研究社)と記載されていますが、ここでは少々意訳して「すさまじく」と解釈できるかと思います。(Shou-VR*)

Reform school for bankers
The world’s leading investment bank puts itself under the spotlight

It has since pulled back on pure prop trading, but Goldman’s investing heft remains formidable. Its principal-investments arm pulled in more revenues than its investment-banking unit in the first half of 2013. Instead of eliminating conflicts of interest, Goldman hopes to rely on greater disclosure and the wits of its people to defuse them. The firm’s introspection is real; and whatever clients’ misgivings, the bank heads the M&A league tables. But it remains committed to a business model that is designed to put it in difficult situations.

http://www.economist.com/news/finance-and-economics/21587212-worlds-leading-investment-bank-puts-itself-under-spotlight-reform-school