常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on the wrong/right side of...

今回はSessionで学んだ表現から1つ取り上げさせていただきます。この表現は以前先輩も取り上げられていますので復習になりますが、「…代後半」を“on the wrong side of …”と表すことができます。(Cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20110211/1297379776)辞書で調べてみると、この表現には「…をいらいらさせて」という意味もありました。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)
さらに、wrongがあればrightもあるのでは、と思い調べてみると、次のような表現を見つけました。“on the right side of…”これは先ほどの“on the wrong side of…”とは反対で「…歳未満で」「<人>を喜ばせて」という意味になります。(ibid)rightの代わりに“better, bright, green, sunny”を入れても同じ意味を表します。(ibid)(Jakie)