常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問:gray #2

ANAホールディングスがミャンマーの航空会社である、アジアン・ウィングス・エアウェイズに約25億円を投資して、同社株式の49%を購入すると発表しました。

文中でのgrayingは文脈を踏まえるとどういった意味になるでしょうか。Haramiiさんお願いします。(Shou-VR*)

ANA to buy 49% stake in Myanmar air carrier

ANA Holdings Inc., Japan’s largest airline, said Tuesday it will buy a 49 percent stake in Myanmar’s Asian Wings Airways Ltd., becoming the latest firm to expand in the Southeast Asian nation.

ANA will pay $25 million for the stake in the Myanmar company, the Tokyo-based carrier said in a statement.

The deal would be the first in the airline sector by a foreign firm since Myanmar began democratizing in 2011, according to the Nikkei newspaper, which initially reported the acquisition. With demand for travel in Japan expected to remain largely flat because of the graying, shrinking population, ANA is trying to capture rising demand in Southeast Asia.

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/08/27/business/ana-to-buy-49-stake-in-myanmar-air-carrier/#.UhywjtK-06Y