常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

curfew #2

先程と同じニュースになります。

curfewにつきましては以前先輩が取り上げていますので、こちらも併せてご参照頂ければと思います。curfew - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からcurfewは「門限」という意味で覚えていたのですが、ここでは「(戒厳令下の)夜間外出禁止令」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という語義になります。英英辞典でも次のように記述されていました。’ a regulation requiring people to remain indoors between specified hours, typically at night’Oxford Dictionaries Online(Shou-VR*)

Many reservations were canceled at the Mena House Hotel — built in 1869 as a hunting lodge for Egyptian royalty at the foot of the pyramids — said deputy hotel manager Ahmed Salem. He blamed the government-imposed nightly 7 p.m. to 6 a.m. curfew and the fact "there is no clear idea about what will happen in the next few days."