常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a Camelot East

以前にもここで取り上げましたが、退任を予定しているルース駐日大使の後任として故ケネディ米大統領の長女のキャロライン・ケネディ氏の起用が発表されるようです。

Camelotは分かりますか。キャロライン氏の父 JFKが大統領だった時代のアメリカの国が生き生きとしていたとき(1920~29年代までのGilded Ageの再来)をアーサー王伝説に出てくる架空の町になぞらえた比喩です。ここではaとEastがついていますので、Camelot Eastで「キャメロット東」?( こなれていないなぁ)。いずれにしても話題性は十分。(UG)

Looks like there will be a Camelot East — make that Far East: Caroline Kennedy is heading to Tokyo to be the U.S. ambassador. Kennedy, whose support for President Obama during his 2008 campaign was seen as crucial, had been widely talked about as a candidate for the plum diplomatic post, but now things have apparently been firmed up.

The move, which her office did not return a call about, is almost certain to thrill the Japanese, who like their American ambassadors to be superstars. Kennedy’s predecessors include luminaries like legendary Senate majority leader Mike Mansfield, former vice president Walter Mondale, former House speaker Tom Foley, and former Senate majority leader Howard Baker.

We hear that her husband Edwin Schlossberg, who owns a New York-based design firm, won’t be joining her full-time in Tokyo.

http://www.washingtonpost.com/blogs/in-the-loop/post/caroline-kennedy-to-be-ambassador-to-japan/2013/03/29/3bb59450-989e-11e2-b68f-dc5c4b47e519_blog.html