常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cross

先程と同じニュース中から表現を拾います。

“I was so cross that people kept walking into the café and then walking out, so I made the sign,” she explained. “I wanted to vent my frustration and have people take notice.”

crossを取り上げます。横切る等の意味を持つお馴染みの単語crossですが、文中では、頻繁にイギリスで用いられる表現で「((主に英略式)){・・・で/・・・に/・・・ということで}怒った、不機嫌で[about, at, for / with / that節]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という定義になります。確認のためLDOCEも当たってみますと'angry or annoyed’と記載されていました。(Shou-VR*)