常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lid

先程と同じニュース中から表現を拾います。

SEO specialists have been reluctant to discuss the case with The Independent this week because they fear they will damage their own working relationship with Google. Barney Jones, the former employee who lifted the lid on Google’s tax avoidance told The Independent that the hundreds of staff Google employ in the UK are employed in engineering and advertising sales, with little support for search systems. “There is limited power of comeback in a situation like this – yet potentially millions of people who could feel aggrieved. The difficulty is how you would deal with them all.” He rejected the idea that that Google may have acted to force the tourism businesses, or the website, to buy Google AdWords.

lidに着目しました。文中でのlidは、「規制、抑制、取締り」(『リーダーズ英和 第2版』研究社)という意味になります。余談ではありますが、辞書で関連の表現を調べていたら、put a [the] lid on・・・で「〜を抑える、取り締まる」(ibid)というフレーズを発見したので、こちらも併せて覚えておこうと思います。(Shou-VR*)