常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Highly toxic blue-ringed octopuses

かまれると最悪の場合、死に至る恐れのある「猛毒ダコ」が、神奈川、千葉両県などで相次いで発見されました。
その名はヒョウモンダコ。英語では blue-ringed octopusと呼ばれるそうです。この猛毒ダコの主な生息地は九州以南ですが、海面水温の上昇に伴って、生息域が北上したと考えられています。海へ行くのもthink twiceになってしまいそうです。(Jakie)

Deadly octopus prompt warnings in Kanto region

Visitors to the ocean this summer should think twice before handling the colorful and cuddly octopuses they come across or find on the end of their fishing lines.

Highly toxic blue-ringed octopuses that can kill a human with a single bite have been spotted recently in Kanagawa and Chiba prefectures, even though the small creatures normally inhabit waters near Kyushu and farther south.
Researchers believe that increases in ocean temperatures have led to a spread of the octopuses farther north than their usual habitat.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/103230.php