常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

break ground

Dinner in the Sky
Elevated cuisine in Las Vegas is one thing – but how about dinner suspended on a platform 180-feet in the air? That's the table that Kelley Jones set last week when he and partners broke ground for Dinner in the Sky, opening this summer, just due west of the Las Vegas Strip.
http://www.usatoday.com/story/experience/las-vegas/vegas-buzz/2013/06/18/new-restaurant-dinner-in-the-sky/2434103/

ここで気になったのはbreak groundという表現です。さっそく調べてみると、break groundで「〔…の〕建築を始める、くわ入れをする」という意味がありました。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店) 英英でも調べてみると、次のように定義がありました。”do preparatory digging or other work prior to building or planting something:”(Oxford Dictionary)
また、これに似た表現のground-breakingとbreak new groundについて、以前Othello先輩が取り上げてられているのでリンクさせていただきます。(cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20120107/1325890037
高いところが苦手な私にとっては考えられませんが、好きな人にとっては一度は行ってみたい場所になるのではないでしょうか。(Jakie)