常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

turn a blind eye to A

収納室として使われるために作られているワンルームがあるのですが、墨田区では、その利用者の半分以上は住居として使用しているそうです。

Tokyo ward turns blind eye as storage space used as homes for poor

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20130610p2a00m0na016000c.html

過去にもブログで軽く触れられているのですが、cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20130502/1367491376 今回は記事中のタイトルにある、turns blind eyeという表現に注目してみたいと思います。辞書を引いてみると、turn a blind eye to A「A〈事〉を故意に無視する,A〈不正など〉に対して見て見ぬふりをする」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)という意味がある事がわかりました。また、英英でも調べてみると"to ignore something that you know is wrong:"(Cambridge Dictionaries Online)と定義されているように、「不正などに対して」見て見ぬ振りをする。というニュアンスがある様ですね。(Astroriver)