常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pop-up

先程と同じニュースの記事中から表現を拾います。

In the meantime Clara establishes a pop-up brothel (having killed the local whoremaster) in the guest-house and Eleanor enrols at a local college, where they teach creative writing to students while they lie on the floor. (None of this is portrayed as satire, by the way).

pop-upが気になりました。手持ちの辞書にはしっくりとくる語義が記載されていなかったので、まずはCDOで調べてみると’ used to describe a shop, restaurant, etc. that operates temporarily and only for a short period when it is likely to get a lot of customers’と定義されており、(英辞朗on the WEB)でもチェックしてみると「〔店が〕期間限定で[短期間だけ]営業する」とありました。(Shou-VR*)