常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

鬼ごっこ

今日は公園で子供たちが元気に遊びまわる姿を目にしました。そんな光景の中で気になった表現を取り上げたいと思います。子供たちの定番の遊び、「かくれんぼ」はhide-and-seek、「縄跳び」はjump rope [rope skipping]、では、「鬼ごっこ」を英語で何というのでしょうか。さっそく調べてみると、「ごっこ」は英語でtag、英国ではtigというようです。(『ジーニアス和英 第2版』大修館書店)「鬼ごっこをする」は ”play tag” と表現します。また、「鬼」のことはitというようです。(『ウィズダム英和辞典 第3版』三省堂
簡単な表現でしたが、身の回りのものを英語にする、という常時英心の心を忘れないようにしたいです。
家の中でゲームも良いですが、やはり子供達には体を使って遊びまわって欲しいものですね。(Jakie)