常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

square deal

映画「アベンジャーズ」から取り上げます。
またまたエラー(ミスを使うなよ!応用言語学をやっているんでしょう!-ug)があるとおもいます。ご了承お願いします。

Pepper Potts: You have homework. You have a lot of homework.
Tony Stark: Well, what if I didn't?
Pepper Potts: If you didn't?
Tony Stark: Yeah.
Pepper Potts: You mean if you finished?
Pepper Potts: Well, um..then
Tony Stark: Square deal. It's the last date.
Pepper Potts: Work hard.

今回取り上げるのはsquare dealです。意味は「公平な取引、公平な取り扱い」です(『ジーニアス英和辞典』第四版、大修館)。もともとsquareには「(事業などが)公平な」という意味合いがあるそうです。

また、口語ですがアメリカの人と簡単な約束や契約をする際、日本語でいう「(その約束)のった!!」という意味で"deal!!"ということがあります。(Suagr)

*ブログ内にもsquare,dealとも結構な数の記述あり。ug