常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

run-up

パキスタンのカラチで行われた選挙で爆弾テロが発生し11人が死亡しました。

Pakistani elections: more than a dozen killed by bomb blast in Karachi
Bombs at ANP party offices and at Peshawar polling station also leaves scores wounded following Taliban attacks in runup to vote

The violence follows a string of bombings and shootings by the Taliban, which have marred the runup to the elections and claimed the lives of more than 130 people.

http://www.guardian.co.uk/world/2013/may/11/pakistani-elections-bomb-blast-karachi

runupを取り上げます。手持ちの辞書にはrun-upという形で記載されてましたが、ここでは「((英略式)){the~}〔・・・の〕準備段階、前段階(to)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。例文もチェックしてみるとin the run-up to the electionで「選挙の準備期間中に」とあります。また、ODOを当たってみますと’the period preceding a notable event’と定義されていました。

投票者のAli Khan氏のように自分の身が危険であると知りながらも投票に行く姿勢に感銘を受けました。(Shou-VR*)