常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

There is nothing concrete in place

レオナルド・ディカプリオが久しぶりにシェイクスピアの劇に復活するかもしれません。個人的に、『ロミオ+ジュリエット』も、オリビア・ハッセー出演の『ロミオとジュリエット』に劣るものの、それなりに楽しめましたので、次の『ハムレット』も期待したいと思います。

さて、次のThere is nothing concrete in placeは何となく使ってみたいフレーズです。もちろんconcreteは「具体的な」です。またin placeは「用意ができて、すぐ使える」という意味で「現時点は」と訳せそうです『リーダーズ英和辞典』。すなわち、「まだ現時点では何も具体的なことは決まってないけど...」となるでしょう。使える時にパッと言えたら良いな、と思います。(Othello)


Leonardo DiCaprio and Baz Luhrmann could reunite for film version of Hamlet | Stage | The Guardian
There is nothing concrete in place, however, as Luhrmann was keen to stress. "It's just a dream at this point," said the director.

Any future project is likely to depend on how well The Great Gatsby is received by critics and audiences. The film will open in America following mixed early reviews, many of which highlighted its grandstanding opulence. It opens in UK cinemas on 16th May.