常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

knock down

先程と同じニュースの記事中から英語の落ち穂拾いをします。


The plans, drawn up by David Chipperfield Architects, involved knocking down the Marquis of Lansdowne pub next door to make way for a two-storey extension. It was intended that the new site would house a gallery, library and collections store as well as restaurant and conference facilities. The council said the benefits were “not of sufficient merit to justify the loss of the public house”, as well as potential damage to the site’s Grade I listed almshouse.


knock downを取り上げます。文中でのknock downは当然ながらも「<建物・機会など>を取り壊す」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)になりますが、転じて、「(輸送のために)解体する(⇔set up)」(ibid)という意味もあり、折角なので併せて覚えておこうと思います。念のためCollins English Dictionary を当たってみても、’ to demolish’の他’ to dismantle, for ease of transport’という記載がありました。(Shou-VR*)