常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

creep

アイスランドにおけるポルノ規制に関する記事がThe Economistにありました。

基本表現ですが、好きな自動詞なので今回は赤字のcreep onを採り上げます。自動詞creepの原義は「ゆっくりと忍び寄るように進む」であり(『ウィズダム英和辞典』)、多くの辞書では第一義に「はう、はって進む、忍び足で歩く」などの意味があります。これから転じて「じわじわと変化する」という意味もありLDOCEでは“gradually enter something and change it”と定義されています。さらに『ウィズダム英和辞典』によると、onと共起することで「いつの間にか過ぎ去る」とあります。

これを踏まえると「数件の健全なサイトは、手違いによっていつの間にか[ポルノサイトの]リストに仲間入りしてしまった。」となるでしょう。(Othello)

Why does liberal Iceland want to ban online pornography? - The Economist explains
Banning online pornography would be tricky. The definition of violent or degrading pornography would have to be clearly enshrined in law. Iceland would then have to police the internet, a difficult thing to do. When Denmark and Australia introduced online blacklists in an effort to block porn sites, some innocuous websites crept on to the lists by mistake.