常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

itch #3

昨年、国の指定する難病「黄色靭帯骨化症」(ossified yellow ligament)と診断され、手術を受けた巨人の越智大祐投手が、どのようにしてこの難病を克服したのかについての記事を見つけました。
今回はその記事の見出しに、以前、UG先生に教えて頂いた表現を見つけたので取り上げたいと思います。

Ochi itching to pitch again after painful ordeal

http://the-japan-news.com/news/article/0000168372

itchはこのブログでも以前に何度か取り上げられています。(itch to~ - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)(itch - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)
itchは「かゆみ」のことをすぐに思い浮かべると思いますが、動詞で「(人などがこれまで叶わなかったことを)したくてむずむずする」という意味があるそうです。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)
「〜したい」はwant以外に当てはまるものを知りませんでしたが、「〜をしたくてしたくてたまらない」という思いを表すのにitchはぴったりですね。
また、この表現は以前授業でUG先生が紹介してくださった、國弘正雄氏の少年時代の英文記事の最初に出てきていた言い回しです。このような表現を自ら使えるようにしていきたいです。(Nat)