常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blue law

USA TODAYから表現を拾います。

States set sights on lifting Sunday hunting bans

But hunting "blue laws" also have their defenders, especially those concerned about property rights and quiet Sunday meals.

ASHEVILLE, N.C. — Lawmakers and hunting advocates in North Carolina and three other states are working to change "blue laws" that ban hunting on Sunday.

http://www.usatoday.com/story/news/nation/2013/04/27/states-sunday-hunting-bans-blue-laws/2115281/

blue lawが気になりました。青い等の意味で親しみのあるblueですが、辞書で確認してみるとここでは、「(道徳的に)厳格な」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。CDOでも調べてみると ‘a law that limits activities that are considered not to be moral for religious reasons, such as shopping or working on Sundays’とありました。ですので、blue lawで「厳格な法律」となるでしょうか。(Shou-VR*)