常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a double chin

今回は、授業の中で出てきた話題から表現を取り上げます。
今日のUG先生の授業の中で、斜め45°下から人を撮影すると一番良い、という話があり、私は思わず「私の場合それだと二重あごになる!!」と言ったのですが、この「二重あご」という表現は英語で何というのか気になったので調べてみました。

「あご」は、歯まで含む両あごならjaw、下あごのことはchinで表せますが、二重になるのは下あごなので、「二重あご」の場合はa double chinで表せます。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)

これから先、double chinを通り越してtriple chinにならないように気をつけたいと思います。(Haramii)