常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lend themselves to a slam-dunk conclusion

宇宙の成分の4分の1を占めると言われながら,直接観測することができなかった謎の物質「暗黒物質(dark matter)」について,the International Space Station暗黒物質の痕跡を捉えた可能性があると発表しました。
「貸す」という意味のlendですが,再帰代名詞を目的語にとった場合に「〈物が〉(…に)役立つ, 向いている」という意味を持ちます(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。同辞書にはThe subject does not lend itself easily to popular treatment.(この問題は簡単には通俗化を許さない)という用例が挙げられていました。
また,slam-dunkは過去にブログでも採り上げられていますが「非常に強力な;有無を言わせぬ」という意味(『プログレッシブ英和中辞典』同上)。よって今回の赤字部分は「これまでに報告された実験結果は(暗黒物質が宇宙に存在するという)確証に至るものではない」と解釈できます。(Koyamamoto)

Data from space bolsters theory of dark matter
WASHINGTON – The first results from a $2 billion instrument aboard the International Space Station have offered tentative support for the theory that exotic dark matter, invisible but abundant, permeates the universe.
The instrument, the Alpha Magnetic Spectrometer (AMS), has not seen dark matter directly — by definition, the stuff is invisible — and results announced so far do not lend themselves to a slam-dunk conclusion that dark matter is a fact of the cosmos and not merely a theoretical construct.
http://www.japantimes.co.jp/news/2013/04/04/world/data-from-space-bolsters-theory-of-dark-matter/#.UV2DOY7QVqN