常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cash cow #2

北朝鮮が韓国に対してまた新たな行動を起こしました。
North Korea sparks crisis over workers from South
Paju, South Korea (CNN) -- North Korea on Wednesday stirred up fresh unease in Northeast Asia, blocking hundreds of South Koreans from entering a joint industrial complex that serves as an important symbol of cooperation between the two countries.

The move comes a day after Pyongyang announced plans to restart a nuclear reactor it shut down five years ago and follows weeks of bombastic threats against the United States and South Korea from the North's young leader, Kim Jong Un, and his government.

The fiery North Korean rhetoric, fueled by recent U.N. sanctions over its latest nuclear test, has created a tense atmosphere on the Korean Peninsula just as the United States and South Korea are engaged in joint military exercises in South Korean territory.

<中略>
A 'cash cow'

"We are highly skeptical that they will close this cash cow, as some recent reports have suggested," Stephan Haggard, professor at the School of International Relations and Pacific Studies at the University of California, San Diego, wrote in an article published Monday.

"But if they did, the costs would be higher for the North than for the South," Haggard wrote in the article for the Peterson Institute for International Economics, a Washington-based research organization.
http://edition.cnn.com/2013/04/03/world/asia/koreas-tensions/index.html?hpt=wo_c1

cash cowは時事経済で頻出の単語で「もうかる[高い利益を生み出す]商品[ビジネス・事業]、〔企業}の特定事業で〕収益を挙げている部門、ドル箱、資金源、稼ぎ頭」という意味になります。(英辞郎 on the WEB)

同じく同 WEB辞書には、「通例、企業全体ではなく、企業の特定の事業で収益を挙げている部門を指して言う。cashは「現金」のことだが、この場合、特にキャッシュフローなどの現金収支のことを表しているわけではなく、その事業が高収益であることを意味し、同時に、その事業が会社全体の中で稼ぎ頭となっているという意味合いを含んでいる。」との記述が載っていました。

北朝鮮側は以前に今回の工業団地を閉鎖すると発言していたらしいですが、閉鎖による北朝鮮側の損害が韓国を上回ると予想されたため、実際に行動に移すのは無いだろうと思われていましたが、どうなるかわからなくなってきましたね。先が全く読めません。(Hatahata)