常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gig

Rolling Stonesがロンドン市内にあるハイドパークでライブを行うようです。

Rolling Stones to play Hyde Park 44 years after Brian Jones tribute

Rob Hallett, President of AEG Live, promoters of the Hyde Park concerts, said: “This will be the biggest gig of the summer in London. The Rolling Stones are a true British institution and the true spirit of rock n roll. Their return to Hyde Park is a landmark event.”

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/news/rolling-stones-to-play-hyde-park-44-years-after-brian-jones-tribute-8558453.html

尚、gigは過去に先輩が取り上げられているいるので、リンクを張らせて頂きます。http://d.hatena.ne.jp/A30/20101022/1287721227

gigを取り上げます。音楽関係の雑誌でGiGSというタイトルの本があり、gigもその類の単語なのかと予測しましたが、その通りでした。早速手持ちの辞書で引いてみると、「仕事、出演(の打ち合わせ);生演奏」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)と記載されていました。ODOでも確認してみると、 ‘a live performance by a musician or group playing popular or jazz music.’と定義されていました。また、動詞になると、「(人前で)演奏する、演じる」(ibid)という意味になるので、これも併せて覚えておきたいと思います。

彼らがライブをするとなると、実際にどれぐらいの人数が集まるのか興味深いですね。(Shou-VR*)