常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

absenteeism

GoogleAmazonBBC、の計3社は、職場に犬の持ち込みが許されています。

Google, Amazon, The BBC: Office dogs are giving us paws for thought

Research carried out in 2010 by Central Michigan University suggested that dogs’ presence in the workplace can be hugely beneficial and could lead to increased morale and productivity as well as lowering absenteeism rates and reducing stress levels. Dogs could even improve relationships among co-workers and promote team bonding.

http://www.independent.co.uk/property/house-and-home/pets/features/google-amazon-the-bbc-office-dogs-are-giving-us-paws-for-thought-8556086.html

absenteeismを取り上げます。接尾辞にismという語が付いているため、「〜主義」という意味であろうと予測したのですが、そのような意味合いはありませんでした。これは、「(理由のない)長期(無断)欠席{欠勤}」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。念のため、ODOでもチェックしてみると、‘the practice of regularly staying away from work or school without good reason’と定義されていました。

ペットと出勤というのも楽しいかもしれませんね。(Shou-VR*)