常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scum

アメリカのテキサス州の地区検事長とその妻が亡くなりました。副検事長が射殺された2ヶ月後のことでした。
Texas DA, wife killed -- 2 months after his deputy is gunned down

CNN) -- Two months ago, a Texas district attorney vowed to put away the "scum" who had killed one of his top deputies.
Now, the district attorney and his wife are dead. And authorities aren't sure whether their killings are part of a broader scheme targeting criminal justice officials.
http://edition.cnn.com/2013/03/30/justice/texas-da-killed/index.html?hpt=us_c1

「(沸騰、発酵などで液体表面に生じる不潔な)浮きかす[あわ]、あく、皮膜」、「(沼などの)青あか」などの意味を持つscumは、「[通例集合的に;複数扱い](人間の)かす、くず」という意味にもなります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)
 
事件の容疑者はまだ見つかっておらず、また今回の事件が2ヶ月前に起こった事件と関係しているのかさえ、わからない状態だそうです。はやく事件が解明されればよいのですが…。(Hatahata)