常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rake in

昨日に引き続き、映画 ”Oz the Great and Powerful” に関する記事から英語表現を拾います。

“Oz the Great and Powerful” vaulted over the rainbow to rake in a stunning $80.3 million and capture the No. 1 slot in weekend ticket sales.

The 3-D prequel to the beloved 1939 classic “The Wizard of Oz” — starring James Franco — proved the dreams Walt Disney dares to dream really do come true.
cf.http://www.nydailynews.com/entertainment/oz-great-powerful-captures-1-slot-weekend-ticket-sales-article-1.1284519#ixzz2OTRYUybh(Daily News)

rakeにはもともと「(干し草・落ち葉などをかき集めるための)くま手」「〈場所を〉〈…に〉かいてならす」「(くま手などで)〈…を〉かき集める」などの意味がありますが、rake inで「〈金を〉うんとかき集める, どっさりもうける」という意味になります。(英和辞典Weblio)cf.http://ejje.weblio.jp/content/rake+in

$80.3 millionとは本当にすごい金額で驚きました。まさに「どっさりもうける」ですね。(Jakie)