常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

abattoir

火事現場から、たくさんの羊が救出されたようです。

Firefighters are mopping up at the scene a fire that caused millions of dollars damage to an abattoir east of Melbourne.

http://www.abc.net.au/news/2013-03-23/sheep-saved-in-massive-abattoir-blaze/4590656

本日取り上げる単語は、abattoirです。これは「≪英≫食肉処理場」(『ジーニアス英和大辞典』)のことを指しますが、語源はフランス語で、フランス語のabattre(to slaughter)から来ています。同じ意味の単語にslaughterhouseがありますが、slaughterには「虐殺、大量殺戮」(同上)などの意味があるため、露骨な表現を避けるためにabattoirを使うことがあるようです。

2匹の羊が命を落としてしまいましたが、200匹もの羊を救出するのは相当大変だったのでしょうね。命をかけて火の海に飛び込んでいく、消防隊員の方々に脱帽です。(Nat)