常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

power hungry

アップルは公式Webサイトに「なぜiPhoneなのか(why-iphone)」というページを開設しました。

今更ですが、シンプルな単語の羅列ながら、効果的なコミュニケーションのつぼを心得ているのがアップル流のコピーです。例えば、"The A6 chip is powerful but not power hungry."というwhy-iphoneの理由のひとつとしてあげられているコピー。
power hungryのpowerは「消費電力」を表し、「電力に餓える」は「電力消費量の少なさ」を意味します。powerfulだけど、power-hungryではないよ、というメッセージがストレートに伝わります。iPhoneならず、アップル製品全体に共通する利点がこうしたコピー、ワーディングにも凝縮されています。(UG)