常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go out on a limb

In North Korea, Dennis Rodman fouls out

Never fear. While North Korea is a closed communist state, a rogue nuclear power that regularly threatens war and starves its own people in prison camps, Dennis Rodman has just returned from some one-on-one diplomacy with its "dear leader" Kim Jong Un and has good news to report: "I love him. The guy is awesome. He was so honest."

I'm going to go out on a limb and say this isn't going to look much better in the eyes of history than Charles Lindbergh vouching for Hitler's character in the late 1930s.

But say this for the retired rebounding champion known as "The Worm" -- he got closer to the young dictator by walking in the front door of North Korea with the Harlem Globetrotters and Vice magazine than diplomats and intelligence services have gotten to date. As former Assistant Secretary of State Stephen
Ganyard told ABC News, "There is nobody at the CIA who could tell you more personally about Kim Jong Un than Dennis Rodman, and that in itself is scary."

http://edition.cnn.com/2013/03/03/opinion/avlon-rodman-korea/index.html?hpt=hp_c3

go out on a limb(and DO)は「危ない橋を渡る」などと訳されていますが、「思い切って、恐れずに(〜する)」というときにも結構使える言い回しです。チェックを!(UG from Hilton)