常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pack a punch #2

オーストラリア西部に大暴風が上陸します。

Monster cyclone Rusty hits Western Australia, nation

A big category 4 cyclone is parked off Western Australia and it’s not budging. It’s moving extremely slowly and feeding rain and cloud all the way to Tasmania. Rusty is expected to dump more rain on the north west in 3 days than Perth gets all winter.

The Bureau of Meteorology's Neil Bennett has warned that the system is moving slowly but is expected to pack a punch.

"These are severe tropical cyclones. These are very, very powerful systems and even though many residents in the Pilbara have been through a number of tropical cyclones, they still bring with them an element of risk and they just can't be underestimated," he said.

http://digitaljournal.com/article/344402

pack a punchを取り上げます。早速辞書を引いてみると、「((略式))<ボクサーが>パンチ力がある;効き目が強い」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)とありました。Oxford Online Dictionariesでもチェックしてみると、’ be capable of hitting with skill or force’と ‘have a powerful effect’という二つの定義が明記されていました。

また、以前にpack a punchは取り上げられていたので、リンクを張らせていただきます。http://d.hatena.ne.jp/A30/20121222/1356108186

数十時間程Rustyが街に留まった場合の被害を想像すると恐ろしいことになりそうです。(Shou-VR*)