常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

have up your sleeve #2

ピストリウス事件では何が起きたのかは裁判を待たなければ分かりません。亡くなった恋人の女性モデル、リーバ・スティンカンプさんのtwitterを読む限りはバレンタインデーを心待ちにしていた普通の夢見る女性だったようですが...。ただ、have up your sleeve(切り札を用意している)という表現は気になりました。なにかサプライズを用意していたのでしょうか?

Pistorius' girlfriend killed on Valentine's Day she was looking forward to

(CNN) -- South African model Reeva Steenkamp was looking forward to Valentine's Day.

"What do you have up your sleeve for your love tomorrow?" the 29-year-old asked her thousands of followers on Twitter a day before. "Get excited."

Steenkamp was killed early Thursday in a shooting at the Pretoria home of Olympian Oscar Pistorius, her boyfriend.

http://edition.cnn.com/2013/02/14/world/africa/south-africa-model-profile/index.html?hpt=hp_c2

ここれは過去にも取り上げていますが、トランプで切り札のカードを隠し、ここぞというときに使うところからきた表現です。日本の賭博でサイコロを耳の後ろに隠すのと似ています(時代劇の話ですが...)。関連表現のhave an ace/ a card up sb's sleeve、roll up sb's sleeves、laugh up sb's sleeveなどと一緒におさえておきましょう。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100717/1279330515
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101225/1293287927
http://d.hatena.ne.jp/A30/20111107/1320673822