常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blaze new terrain

両脚義足の陸上スプリンターで、昨年のロンドン五輪に出場した南アフリカオスカー・ピストリウス容疑者が14日、恋人を射殺した容疑で地元警察に逮捕されたニュースは世界にショックを与えました。

'Blade runner' Pistorius charged with murder of model girlfriend

Pretoria, South Africa (CNN) -- A beloved model is dead, those who knew her are in mourning, and one of the world's most admired Olympians is charged with her murder after a Valentine's Day shooting in South Africa.

Oscar Pistorius, a Paralympic runner who blazed new terrain by competing in last summer's Olympics, is accused of killing his girlfriend, Reeva Steenkamp. A shooting took place inside his upscale home in Pretoria, South Africa, early Thursday, and only the two of them were there at the time, police said.

Shock waves from the incident quickly reverberated across the world, casting a shadow over the man known as the "Blade Runner" for his achievements on prosthetic limbs.

http://edition.cnn.com/2013/02/14/world/africa/south-africa-blade-runner-shooting/index.html?hpt=hp_t1

blazeには「炎」「目印」「馬や牛につけるマーク」などの意味がありますが、動詞で押さえたいのは「〜に先鞭をつける、切り拓く」という意味です。前にtrailblazerを扱いましたが、彼もまた陸上に新たな領域を切り拓いた人だっただけに残念の一言です。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100823/1282560256
http://d.hatena.ne.jp/A30/20110116/1295181916