常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

baby bump

イタリアの雑誌『Chi』が13日発売の同誌にウィリアム王子の妻 キャサリン妃がビキニ姿で写った写真を掲載すると発表し、物議を醸しています。

Magazine defends photos of pregnant, bikini-clad Duchess of Cambridge

The editor of an Italian magazine that has caused an uproar by publishing vacation photos of a bikini-clad Catherine, Duchess of Cambridge, with her baby bump visible accused the international media Wednesday of overreacting.

Chi Editor-in-Chief Alfonso Signorini said the photos were not scandalous, do not "wrong the image" of the royal couple and "portray a couple in love in a happy moment while they are walking on the beach."
READ: Magazine vows to print pics of pregnant, bikini-clad Duchess of Cambridge

The photos were taken on a public beach and bought from an international agency, he said.
"We cannot talk about violation of privacy when we publish pictures of public people in a public place, out in the open as it is the case of a beach that is visited by other people," he said.

http://edition.cnn.com/2013/02/13/world/europe/duchess-pregnant-photos/index.html?hpt=hp_t3

baby bumpはもちろん妊婦さんの「お腹の出っ張り」を意味します。韻が踏まれてリズムがあるからか、お腹が目立つセレブの記事にはよく登場します。(UG)