常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fruit punch

朝という一日のスタートを勢いづける、という事を売りにした飲み物が新たに販売されるそうです。いわゆるエナジードリンクのようなものでしょうか。

Mountain Dew wants to Kickstart your breakfast


PepsiCo has been working on the drink for some time. It says the combo of Mountain Dew and fruit juice will be available in Orange Citrus and Fruit Punch flavors starting Feb. 25.


http://www.usatoday.com/story/money/business/2013/02/11/mountain-dew-kickstart-pepsico/1908923/

記事のタイトルに使われているkickstartも気になるところですが、 cf.http://d.hatena.ne.jp/A30/20101208/1291804984
今回はfruit punchという表現に注目したいと思います。日本語でもフルーツポンチという食べ物を知っている方は多いと思います。私の地域では学校給食にも出される事がありました。fruitはともかく、punchはどのような意味を持っているのでしょうか。WEBで調べてみると「ポンチ、パンチ◆果汁などを混ぜて作るアルコール飲料またはソフトドリンク。◆【語源】「5を意味するヒンディー語に由来し、原義は5種類の材料を混ぜた飲み物」という説明が行われるが、厳密にははっきりしない。」(英辞郎 on the WEB)とありました。LDOCEでは、"a drink made from fruit juice, sugar, water, and usually some alcohol"と定義されておりました。居酒屋等でよく目にするレゲエパンチというカクテルも、同じようなpunchの用法でしょうか。

朝からジュースというのは私は少し抵抗を感じてしまいますが、朝が苦手な私には少し試してみたい商品ではあります。(Astroriver)