常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in the offing

小野寺五典防衛相は中国側が射撃管制用レーダー照射を「捏造」と強い言葉で全面否定したことを受け、証拠データの一部開示を検討する方針を表明しました。

Chinese navy weapons-lock proof in offing
'Hard' evidence may be shown of fire-control radar targeting MSDF

The government could disclose evidence related to two alleged incidents when Chinese frigates locked their weapons-guiding radar on a Maritime Self-Defense Force destroyer and helicopter last month, Defense Minister Itsunori Onodera said Saturday.

“The government is considering the extent of what can be revealed” publicly, Onodera said on a Yomiuri Telecasting Corp. program, noting the government has “hard” evidence of China’s provocative acts in the form of footage, photographs and radio wave data.
http://www.japantimes.co.jp/news/2013/02/10/national/chinese-navy-weapons-lock-proof-in-offing/#.URb4WRz7BkA

in the offingというイディオムは「近い将来に」、「やがてやってきそうな」という意味ですが、ここでは前者です。これは船舶が陸地をのぞめる距離の沖にいる(offing 沖合)という意味から発展してきた表現です。
(GP)