常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stonewall

abc newsから取り上げます。
自分の娘が嫁によって養子にされていたという事件です。

Drill Sergeant Reunited With Baby That Mom Gave Up to Adoption

When Achane contacted the adoption agency that had facilitated the baby's placement with the couple, Jared and Kristi Frei, he was stonewalled, denied information and ignored when he told them he had not consented to the adoption, according to his lawyer.

とりあげたいのはstonewallです。ここは動詞として使われていて、"to delay a discussion, decision etc by talking a lot and refusing to answer questions"(LDOCE)」と定義されます。日本語だと「あれこれと言い訳をすることで答えない」あたりの訳になると思います。記事では「(養子施設に連絡しても)無視されたり、偽情報を渡されたりして妨害を受けた」となるでしょうか。日本ではこのような事件は聞いたことがなかったので大変驚きました。視野を広く持とうと思います(Sugar)。

http://abcnews.go.com/US/drill-sergeant-reunited-baby-mom-gave-adoption/story?id=18329713