常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blanket(回答)

大変おそくなりましたが質問に回答いたします。本日は英検の一次試験の日ですね。新ゼミ生の方も受けられたのでしょうか。
blanket - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

前の部分では(生還した人々とご遺体を)カメラなどの「好奇の目」(glare)から黒い傘で守っていることが書かれています。このglareを修飾しているのが、”media coverage”「メディアの報道」です。
一般に「毛布」の意味で知られるblanketは、形容詞では「[限定]包括、総括的な」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味があります。「包括的なメディアの取材」、もしくは「大がかりなメディア取材」という意味でblanketが用いられていると考えました。(MN)

Airport officials used black umbrellas to shield those getting off the plane from the glare of cameras feeding the blanket media coverage in a country baffled by what happened half a world away.

http://www.japantoday.com/category/national/view/japans-algeria-dead-bound-for-home