常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swearing-in

swearには「誓う」という意味で知っていますが、swear inはPVで「〈人〉を宣誓して職務につかせる」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味があります。そこからの表現でしょうか。swearing-inは「(裁判などの冒頭での)宣誓」(ibid)という意味があります。ここでは、チャベス氏の「(大統領の)宣誓就任式」のことを表しています。(Minnesota)

The Venezuelan Catholic Church has said that delaying President Hugo Chavez's inauguration would be a "morally unacceptable" violation of the constitution.

The head of the Venezuelan Conference of Bishops, Diego Padron, said Mr Chavez must attend his inauguration when his term ends on 10 January.

Attorney-General Cilia Flores says the swearing-in can take place later.

The Venezuelan leader is in Cuba where he underwent cancer surgery last month.

Mr Chavez is a "re-elected president not an elected candidate", said Ms Flores, adding that the key date was 7 October when President Chavez was elected for the fourth time.


http://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-20938700