常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put A before B

10 Stars Who Put Baby Before Marriage

When Kanye West referred to Kim Kardashian as his "baby mom" on Sunday, two things became clear: yes, they are expecting and, no, they are not married.

In fact, Kardashian is still married to Kris Humphries, whom she split from in October 2011 after 72 days of marriage. Their divorce is not yet finalized.

Kim and Kanye or "Kimye," as they are now referred to on Twitter, aren't the first famous couple to put carriage before marriage.

Click through to see other celebrity couples who have had babies out of wedlock.

http://abcnews.go.com/m/story?id=18112796&sid=75

putには、「置く、出す、〜の状態にする、記入する」などたくさんの意味がありますが(『ジーニアス英和大辞典』)、ここはbeforeと共起して、put A before B 「BよりもAを優先する、大事に考える」という意味になります。

そこで、意味を推測してみますと、ここでのputは「(子どもを)授かる」という意味になるのではないでしょうか。タイトルを訳すと「結婚よりも与えられた命を優先する10人のスター」となると思います。(Nat)